This is the mail archive of the
mailing list for the Cygwin project.
On Thu, Jan 13, 2005 at 12:43:12PM +0100, Corinna Vinschen wrote:
> On Jan 13 11:19, Reini Urban wrote:
> > Yitzchak Scott-Thoennes schrieb:
> > >On Thu, Jan 13, 2005 at 10:16:39AM +0100, Reini Urban wrote:
> > >>Yitzchak Scott-Thoennes:
> > >>
> > >>>All debian version 1.99.1-1 patches to the data files have been
> > >>>applied (see http://packages.debian.org/unstable/source/fortune-mod),
> > >>>including spelling changes and removal of a number of Deutsch quotes.
> > >>
> > >>=> "german quotes" please.
> > >>Deutsch would be a person.
> > >
> > >I'll take your word for it, but
> > >http://en.wikipedia.org/wiki/German_language
> > >lies then.
> > German is complicated and full of traps. Maybe you mixed that with
> > "dutch"? "Dutch quotes" (as adjective) would be ok.
> ... but wouldn't mean the same, of course, because that would be too easy.
> Keep it in English please. "Deutsch" would be incorrect in this context
> anyway. *If* you want to use it, say "deutsche quotes", but that's bad
> English ;-)
> I'm wondering if we should add a "WARNING: Contains potentially offensive
> texts"(*) to the sdesc in setup.hint. Not that I like the idea, but it
> seems appropriate to avoid more discussion on the list. What do you think?
> Oh, yes, the package itself looks ok to me. I'll upload it after you,
> Yitzchak, have said a word about the sdesc.
sdesc: "Print a random selection from a database of adages, some offensive"
requires: cygwin libiconv2