This is the mail archive of the glibc-cvs@sourceware.org mailing list for the glibc project.


Index Nav: [Date Index] [Subject Index] [Author Index] [Thread Index]
Message Nav: [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]
Other format: [Raw text]

GNU C Library master sources branch, master, updated. glibc-2.11-386-g93ac578


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "GNU C Library master sources".

The branch, master has been updated
       via  93ac578256da4c3bb58f537a7e2355a56b540c19 (commit)
      from  1d4bf3155f06d7e807985589665c967d1af36517 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://sources.redhat.com/git/gitweb.cgi?p=glibc.git;a=commitdiff;h=93ac578256da4c3bb58f537a7e2355a56b540c19

commit 93ac578256da4c3bb58f537a7e2355a56b540c19
Author: Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
Date:   Wed Apr 21 16:51:41 2010 -0700

    Update bg translation file.

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 8b04cf9..2fd31e5 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2010-04-21  Ulrich Drepper  <drepper@redhat.com>
+
+	* po/bg.po: Update from translation team.
+
 2010-04-19  Roland McGrath  <roland@redhat.com>
 
 	* elf/Makefile ($(objpfx)noload): Depend on libdl.so.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index b7c79bd..4b3db1e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.11.1\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-23 01:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 22:47+0300\n"
 "Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "не е намеÑ?ен Ñ?айлÑ?Ñ? по подÑ?азбиÑ?ане за 
 #: locale/programs/charmap.c:258
 #, c-format
 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr "изобÑ?ажениеÑ?о на знаÑ?иÑ?е \"%s\" не е Ñ?Ñ?вмеÑ?Ñ?имо Ñ? ASCII, локалÑ?Ñ? не е Ñ?Ñ?обÑ?азно ISO C\n"
+msgstr "изобÑ?ажениеÑ?о на знаÑ?иÑ?е \"%s\" не е Ñ?Ñ?вмеÑ?Ñ?имо Ñ? ASCII, езиковаÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка не е Ñ?Ñ?обÑ?азно Ð?СÐ? Си\n"
 
 #: locale/programs/charmap.c:337
 #, c-format
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "в изобÑ?ажениеÑ?о на знаÑ?иÑ?е не Ñ?а опÑ?еде
 #: locale/programs/ld-ctype.c:3780
 #, c-format
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
-msgstr "%s: не Ñ?а налиÑ?ни данни за Ñ?Ñ?анÑ?лиÑ?еÑ?аÑ?иÑ? оÑ? локал \"%s\""
+msgstr "%s: не Ñ?а налиÑ?ни данни за Ñ?Ñ?анÑ?лиÑ?еÑ?аÑ?иÑ? оÑ? езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка \"%s\""
 
 #: locale/programs/ld-ctype.c:3881
 #, c-format
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "боклÑ?к в кÑ?аÑ? на Ñ?иÑ?лоÑ?о"
 
 #: locale/programs/linereader.c:410
 msgid "garbage at end of character code specification"
-msgstr "боклÑ?к в кÑ?аÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?ване на кода на знака"
+msgstr "боклÑ?к в кÑ?аÑ?, пÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?ване на кода на знака"
 
 #: locale/programs/linereader.c:496
 msgid "unterminated symbolic name"
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?емна инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?:"
 
 #: locale/programs/locale.c:76
 msgid "Write names of available locales"
-msgstr "Ð?звеждане на именаÑ?а на налиÑ?ниÑ?е локали"
+msgstr "Ð?звеждане на именаÑ?а на налиÑ?ниÑ?е езикови наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 #: locale/programs/locale.c:78
 msgid "Write names of available charmaps"
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Ð?звеждане на подÑ?обна инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
 #: locale/programs/locale.c:87
 msgid "Get locale-specific information."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?на за локала."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?на за езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка."
 
 #: locale/programs/locale.c:90
 msgid ""
@@ -2434,22 +2434,22 @@ msgstr ""
 #: locale/programs/locale.c:194
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-msgstr "Ð?а LC_CTYPE не може да Ñ?е зададе локал по подÑ?азбиÑ?ане"
+msgstr "Ð?а LC_CTYPE не може да Ñ?е зададе езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка по подÑ?азбиÑ?ане"
 
 #: locale/programs/locale.c:196
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-msgstr "Ð?а LC_MESSAGES не може да Ñ?е зададе локал по подÑ?азбиÑ?ане"
+msgstr "Ð?а LC_MESSAGES не може да Ñ?е зададе езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка по подÑ?азбиÑ?ане"
 
 #: locale/programs/locale.c:209
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-msgstr "Ð?а LC_COLLATE не може да Ñ?е зададе локал по подÑ?азбиÑ?ане"
+msgstr "Ð?а LC_COLLATE не може да Ñ?е зададе езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка по подÑ?азбиÑ?ане"
 
 #: locale/programs/locale.c:225
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
-msgstr "Ð?а LC_ALL не може да Ñ?е зададе локал по подÑ?азбиÑ?ане"
+msgstr "Ð?а LC_ALL не може да Ñ?е зададе езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка по подÑ?азбиÑ?ане"
 
 #: locale/programs/locale.c:518
 #, c-format
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "Ð?а не Ñ?е добавÑ?Ñ? нови данни кÑ?м аÑ?Ñ?ива"
 
 #: locale/programs/localedef.c:140
 msgid "Add locales named by parameters to archive"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на локалиÑ?е, Ñ?казани оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?е, кÑ?м аÑ?Ñ?ива"
+msgstr "Ð?обавÑ?не, кÑ?м аÑ?Ñ?ива, на езиковиÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?казани оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?е"
 
 #: locale/programs/localedef.c:141
 msgid "Replace existing archive content"
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?оÑ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жан
 
 #: locale/programs/localedef.c:143
 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
-msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на локалиÑ?е, Ñ?казани оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?е, оÑ? аÑ?Ñ?ива"
+msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване, оÑ? аÑ?Ñ?ива, на езиковиÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?казани оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?е"
 
 #: locale/programs/localedef.c:144
 msgid "List content of archive"
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "locale.alias Ñ?айл, койÑ?о да Ñ?е вземе пÑ?едвид, 
 
 #: locale/programs/localedef.c:151
 msgid "Compile locale specification"
-msgstr "Ð?омпилиÑ?а Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? за локал"
+msgstr "Ð?омпилиÑ?а Ñ?казаниÑ? за езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка"
 
 #: locale/programs/localedef.c:154
 msgid ""
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?: Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а не опÑ?еделÑ? \"_POSIX2_LOCAL
 #: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
 #, c-format
 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-msgstr "не е вÑ?зможно да Ñ?е оÑ?воÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ? опÑ?еделениÑ? за локал"
+msgstr "не е вÑ?зможно да Ñ?е оÑ?воÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ? опÑ?еделениÑ? за езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка"
 
 #: locale/programs/localedef.c:285
 #, c-format
@@ -2569,18 +2569,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "СиÑ?Ñ?емна диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? за изобÑ?ажениÑ? на знаÑ?и: %s\n"
 "                       изобÑ?ажениÑ? на набоÑ?: %s\n"
-"                       пÑ?Ñ? за локал        : %s\n"
+"                       пÑ?Ñ? за език. наÑ?Ñ?Ñ?. : %s\n"
 "%s"
 
 #: locale/programs/localedef.c:567
 #, c-format
 msgid "circular dependencies between locale definitions"
-msgstr "Ñ?иклиÑ?ни завиÑ?имоÑ?Ñ?и междÑ? опÑ?еделениÑ? за локал"
+msgstr "Ñ?иклиÑ?ни завиÑ?имоÑ?Ñ?и междÑ? опÑ?еделениÑ? за езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка"
 
 #: locale/programs/localedef.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
-msgstr "не може да Ñ?е добави, повÑ?оÑ?но, веÑ?е пÑ?оÑ?еÑ?ениÑ? локал\"%s\""
+msgstr "не може да Ñ?е добави, повÑ?оÑ?но, веÑ?е пÑ?оÑ?еÑ?ена езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка\"%s\""
 
 #: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
 #, c-format
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "не може да Ñ?е изобÑ?ази(в памеÑ?Ñ?а) заглав
 #: locale/programs/locarchive.c:156
 #, c-format
 msgid "failed to create new locale archive"
-msgstr "пÑ?опадна Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на нов аÑ?Ñ?ив за локал"
+msgstr "пÑ?опадна Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на нов аÑ?Ñ?ив за езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка"
 
 #: locale/programs/locarchive.c:168
 #, c-format
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "не може да Ñ?е пÑ?оменÑ?Ñ? пÑ?аваÑ?а за доÑ?Ñ?Ñ?
 #: locale/programs/locarchive.c:255
 #, c-format
 msgid "cannot map locale archive file"
-msgstr "не може да Ñ?е изобÑ?ази(в памеÑ?Ñ?а) аÑ?Ñ?ивниÑ? Ñ?айл за локал"
+msgstr "не може да Ñ?е изобÑ?ази(в памеÑ?Ñ?а) аÑ?Ñ?ивниÑ? Ñ?айл за езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка"
 
 #: locale/programs/locarchive.c:331
 #, c-format
@@ -2626,12 +2626,12 @@ msgstr "не е вÑ?зможно да Ñ?е заклÑ?Ñ?и новиÑ? аÑ?Ñ?ив"
 #: locale/programs/locarchive.c:396
 #, c-format
 msgid "cannot extend locale archive file"
-msgstr "не е вÑ?зможно да Ñ?е Ñ?азÑ?иÑ?и аÑ?Ñ?ивниÑ? Ñ?айл за локал"
+msgstr "не е вÑ?зможно да Ñ?е Ñ?азÑ?иÑ?и аÑ?Ñ?ивниÑ? Ñ?айл за езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка"
 
 #: locale/programs/locarchive.c:405
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
-msgstr "не може да Ñ?е пÑ?оменÑ?Ñ? пÑ?аваÑ?а за доÑ?Ñ?Ñ?п на пÑ?еоÑ?азмеÑ?ениÑ? аÑ?Ñ?ивен Ñ?айл за локал"
+msgstr "не може да Ñ?е пÑ?оменÑ?Ñ? пÑ?аваÑ?а за доÑ?Ñ?Ñ?п на пÑ?еоÑ?азмеÑ?ениÑ? аÑ?Ñ?ивен Ñ?айл за езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка"
 
 #: locale/programs/locarchive.c:413
 #, c-format
@@ -2641,17 +2641,17 @@ msgstr "не може да Ñ?е пÑ?еименÑ?ва новиÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
 #: locale/programs/locarchive.c:466
 #, c-format
 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
-msgstr "не може да Ñ?е оÑ?воÑ?и аÑ?Ñ?ива за локал \"%s\""
+msgstr "не може да Ñ?е оÑ?воÑ?и аÑ?Ñ?ива за езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка \"%s\""
 
 #: locale/programs/locarchive.c:471
 #, c-format
 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
-msgstr "не може да Ñ?е опÑ?еделÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е на аÑ?Ñ?ива за локал \"%s\""
+msgstr "не може да Ñ?е опÑ?еделÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е на аÑ?Ñ?ива за езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка \"%s\""
 
 #: locale/programs/locarchive.c:490
 #, c-format
 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
-msgstr "не може да Ñ?е заклÑ?Ñ?и аÑ?Ñ?ива за локал \"%s\""
+msgstr "не може да Ñ?е заклÑ?Ñ?и аÑ?Ñ?ива за езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка \"%s\""
 
 #: locale/programs/locarchive.c:513
 #, c-format
@@ -2661,19 +2661,19 @@ msgstr "не може да Ñ?е пÑ?оÑ?еÑ?е заглавиеÑ?о на аÑ?Ñ?
 #: locale/programs/locarchive.c:573
 #, c-format
 msgid "locale '%s' already exists"
-msgstr "локалÑ?Ñ? \"%s\" веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
+msgstr "езиковаÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка \"%s\" веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
 #: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
 #: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
 #: locale/programs/locfile.c:344
 #, c-format
 msgid "cannot add to locale archive"
-msgstr "не може да Ñ?е добави кÑ?м аÑ?Ñ?ива за локал"
+msgstr "не може да Ñ?е добави кÑ?м аÑ?Ñ?ива за езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка"
 
 #: locale/programs/locarchive.c:998
 #, c-format
 msgid "locale alias file `%s' not found"
-msgstr "не е намеÑ?ен Ñ?айлÑ?Ñ? Ñ? пÑ?евдоними за локал \"%s\""
+msgstr "не е намеÑ?ен Ñ?айлÑ?Ñ? Ñ? пÑ?евдоними за езикови наÑ?Ñ?Ñ?ойки \"%s\""
 
 #: locale/programs/locarchive.c:1142
 #, c-format
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "не може да Ñ?е оÑ?воÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?а \"%s\": %s
 #: locale/programs/locarchive.c:1233
 #, c-format
 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
-msgstr "непÑ?лно множеÑ?Ñ?во оÑ? Ñ?айлове за локал в \"%s\""
+msgstr "непÑ?лно множеÑ?Ñ?во оÑ? Ñ?айлове за езикови наÑ?Ñ?Ñ?ойки в \"%s\""
 
 #: locale/programs/locarchive.c:1297
 #, c-format
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "не може да Ñ?е пÑ?оÑ?еÑ?аÑ? вÑ?иÑ?ки Ñ?айлове в
 #: locale/programs/locarchive.c:1367
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" not in archive"
-msgstr "локалÑ?Ñ? \"%s\" не е в аÑ?Ñ?ива"
+msgstr "езиковаÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка \"%s\" не е в аÑ?Ñ?ива"
 
 #: locale/programs/locfile.c:132
 #, c-format
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "аÑ?гÑ?менÑ?Ñ?Ñ? на \"%s\" Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де единиÑ?
 
 #: locale/programs/locfile.c:252
 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr "Ñ?инÑ?акÑ?иÑ?на гÑ?еÑ?ка: извÑ?н Ñ?екÑ?иÑ? за опÑ?еделÑ?не на локал"
+msgstr "Ñ?инÑ?акÑ?иÑ?на гÑ?еÑ?ка: извÑ?н Ñ?екÑ?иÑ? за опÑ?еделÑ?не на езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка"
 
 #: locale/programs/locfile.c:626
 #, c-format
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "оÑ?аква Ñ?е аÑ?гÑ?менÑ? оÑ? Ñ?ип низ за 'copy'"
 
 #: locale/programs/locfile.c:786
 msgid "locale name should consist only of portable characters"
-msgstr "имеÑ?о на локал Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?амо пÑ?еноÑ?ими знаÑ?и"
+msgstr "имеÑ?о на езикова наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?амо пÑ?еноÑ?ими знаÑ?и"
 
 #: locale/programs/locfile.c:805
 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
@@ -6356,7 +6356,7 @@ msgid ""
 "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
 msgstr ""
-"%s: Ñ?поÑ?Ñ?ебаÑ?а е %s [ --version ] [ -v ] [ -l локалновÑ?еме ] [ -p posix_пÑ?авило ] \\\n"
+"%s: Ñ?поÑ?Ñ?ебаÑ?а е %s [ --version ] [ -v ] [ -l меÑ?Ñ?новÑ?еме ] [ -p posix_пÑ?авило ] \\\n"
 "\t[ -d диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? ] [ -L виÑ?окоÑ?ниÑ?екÑ?нди ] [ -y Ñ?ипнагодина ] [ именаÑ?айл ... ]\n"
 
 #: timezone/zic.c:494
@@ -6627,7 +6627,7 @@ msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?на гÑ?еÑ?ка - addtype е извикан Ñ? непÑ?а
 
 #: timezone/zic.c:2264
 msgid "too many local time types"
-msgstr "Ñ?вÑ?Ñ?де много Ñ?ипове за локално вÑ?еме"
+msgstr "Ñ?вÑ?Ñ?де много Ñ?ипове за меÑ?Ñ?но вÑ?еме"
 
 #: timezone/zic.c:2268
 msgid "UTC offset out of range"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 ChangeLog |    4 +++
 po/bg.po  |   68 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 2 files changed, 38 insertions(+), 34 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
GNU C Library master sources


Index Nav: [Date Index] [Subject Index] [Author Index] [Thread Index]
Message Nav: [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]