This is the mail archive of the
libc-locales@sourceware.org
mailing list for the GNU libc locales project.
Re: locale name for sub-country dialects?
- From: Robert Millan <rmh at aybabtu dot com>
- To: Petter Reinholdtsen <pere at hungry dot com>
- Cc: libc-locales at sources dot redhat dot com
- Date: Sat, 1 Apr 2006 11:20:36 +0200
- Subject: Re: locale name for sub-country dialects?
- Organisation: free as in freedom
- References: <20060329095858.GA31891@localhost.localdomain> <20060331192757.GA28033@localhost.localdomain> <20060331224234.GA8827@saruman.uio.no>
On Sat, Apr 01, 2006 at 12:42:34AM +0200, Petter Reinholdtsen wrote:
> [Robert Millan]
> > Nobody knows?
>
> I do not know, but have a few observations and suggestions. I assume
> you have found <URL:http://www.student.uit.no/~pere/linux/glibc/>.
I hadn't. Thanks for the pointer.
> If there are two or three letter ISO language codes, use them. if
> these do not exist, you need to present a convincing case for the need
> o fa new locale, and it is probably easier to get a ISO language code
> than convincing the glibc maintainers that there is a need. Normally
> the dialects without their own language codes are expected to use the
> official language code and locale.
No, that's not the case. It is like the other dialects except it isn't
delimited to a particular country to identify it.
> If there is no unique language code, and you still want to make your
> own variation, then modifieres need to be used. @modifier is appended
> to the locale name, and the only info I have been able to gather on
> modifiers is available from the URL mentioned above.
Well, that at least confirms there aren't any known requisites.
> Sorry for not being to more help. I'm still struggeling to understand
> what will be accepted by the glibc maintainers. :)
No problem. Thank you,
--
Robert Millan