This is the mail archive of the
mailing list for the Cygwin project.
Re: FAQ and Documentation translation to other languages
- From: Andrey Repin <anrdaemon at freemail dot ru>
- To: "Buchbinder, Barry (NIH/NIAID) [E]" <BBuchbinder at niaid dot nih dot gov>, cygwin at cygwin dot com
- Date: Sun, 22 Jul 2012 18:01:40 +0400
- Subject: Re: FAQ and Documentation translation to other languages
- References: <0105D5C1E0353146B1B222348B0411A20A952A1AD7@NIHMLBX02.nih.gov>
- Reply-to: Andrey Repin <cygwin at cygwin dot com>
Greetings, Buchbinder, Barry (NIH/NIAID) [E]!
> I've wondered about this. My experience with Google Translate on
> non-technical text to French (which I speak reasonably, though far from
> fluently) is that it often works very well, though occasionally it
> generates a bit of utter nonsense.
It generates utter nonsense 50% of the time, other 50% it is barely
understandable, or at least ambiguous.
This goes into both directions, English -> foreign and foreign -> English.
This was one of the reasons, why I at least cat read/write English.
> My question is whether it is good enough for something like a FAQ? Should
> this be officially recommended?
I wouldn't do so. This may cause more harm, than the potential good that you
may gain from it.
Andrey Repin (firstname.lastname@example.org) 22.07.2012, <17:53>
Sorry for my terrible english...
Problem reports: http://cygwin.com/problems.html
Unsubscribe info: http://cygwin.com/ml/#unsubscribe-simple